• Addy: direccion
• Arvo : Tardes (afternoon)
• Barbie: Barbacoa
• Barney: discusión
• Barracking: animar a tu equipo
• Bevvie: Bebida
• Bickies: galletas
• Biffo: pelea (a puños)
• Bloke : Guy
• Bogan : Paleto… el equivalente australiano al “redneck” Americano.
• Breakkie: Desayuno
• Brickie: Albañil
• Brissie: Brisbane
• Budgie Smugglers: bañador de hombre
• Cab Sav: Cabernet Sauvignon (vino)
• Chippie: Carpintero
• Chocs / choccos : chucherías de chocolate
• Chook: pollo
• Chrissie: Navidad
• Chuck a sickie: llamar al trabajo diciendo que está mal, cuando no es cierto
• Chuck a youi: hacer una inversión
• Cracked it : Enfadarse
• Cuppa : Taza de café
• Din-dins: cena
• Doco: documental
• Dodgy: de mala calidad
• Dunny : Servicio (normalmente externo)
• Esky : Nevera portátil
• Fair Dinkum : Expresión que se usa para indicar que se está hablando en serio “I’m fair dinkum about it”
• Fairy Floss : Algodón de azúcar
• Footy: Fútbol australiano
• Frock : Vestido
• G’day : Hola (muy colloquial)
• Gave ‘em the flick : cortar con alguien
• Gobsmacked: Surprised
• Good on ya: bien hecho
• Heaps: un montón (heaps of friends)
• Knickers : calzoncillos
• Legless: borracho
• Lollies : Caramelos, gominolas, chucherias (pero sólo si no tienen chocolate)
• Loo: Servicio (toilet)
• Maccas: MacDonalds
• Mate : Amigo, “tio”, colega (normalmente se usa sólo para los hombres)
• Melbs: Melbourne
• Milk bar: pequeña cafetería de barrio
• No Drama = No Worries
• No Worries: sin problema, ok, de nada
• No Wuckers: Evolución de ‘No Fucking Worries’ a ‘No Wucking Furries’ y luego concentrado.
• Off his Face: borracho
• Oz : Australia
• Perve: pervertido
• Pissed: borracho
• Pokies: máquinas tragaperras, o sala de juego
• Pot: vaso de cerveza
• Pressie: Regalo
• Prolly: probablemente
• Quickie: Casquete, caliqueño, sexo rápido y espontáneo
• Rat Ass: borracho
• Regs: Regards
• Relos: Familiares
• Ripper: muy bueno, estupendo
• Rotten: borracho
• Rock-up: aparecer, llegar
• Sanger: Sandwich
• Sav Blanc / Savvie B: Sauvignon Blanc
• Scoff: comer (scoffed the chockies = comerse las chocolatinas)
• Sheila : Chica (muy coloquial y chabacano)
• Shout: ronda (de bebidas)
• Sickie: baja fingida por enfermedad
• Syds: Sydney
• Slab: caja de cervezas
• Smashed: borracho
• Sparky: Electricista
• Sunnies : sunglasses
• Ta: gracias
• Tassie: Tasmania
• Telly: Televisión
• Thongs : Chanclas (ojo, en ingles Americano es “tanga”)
• Tinny: lata de cerveza
• Trackies : Chandal
• Tradies: trabajadores tipo: albañil, fontanero, electricista…
• Truckie: Camionero
• Uni: Universidad
• Ute: coche tipo pick-up
• Wedgie: cuando se te meten los calzoncillos/braguitas entre los cachetes del culo.
• With the lot: se usa en hamburguesas, sándwiches y pizzas para indicar que llevan todo lo posible.
• Woolies: Woolworths.
• Youi: inversión de marcha en el tráfico
• Arvo : Tardes (afternoon)
• Barbie: Barbacoa
• Barney: discusión
• Barracking: animar a tu equipo
• Bevvie: Bebida
• Bickies: galletas
• Biffo: pelea (a puños)
• Bloke : Guy
• Bogan : Paleto… el equivalente australiano al “redneck” Americano.
• Breakkie: Desayuno
• Brickie: Albañil
• Brissie: Brisbane
• Budgie Smugglers: bañador de hombre
• Cab Sav: Cabernet Sauvignon (vino)
• Chippie: Carpintero
• Chocs / choccos : chucherías de chocolate
• Chook: pollo
• Chrissie: Navidad
• Chuck a sickie: llamar al trabajo diciendo que está mal, cuando no es cierto
• Chuck a youi: hacer una inversión
• Cracked it : Enfadarse
• Cuppa : Taza de café
• Din-dins: cena
• Doco: documental
• Dodgy: de mala calidad
• Dunny : Servicio (normalmente externo)
• Esky : Nevera portátil
• Fair Dinkum : Expresión que se usa para indicar que se está hablando en serio “I’m fair dinkum about it”
• Fairy Floss : Algodón de azúcar
• Footy: Fútbol australiano
• Frock : Vestido
• G’day : Hola (muy colloquial)
• Gave ‘em the flick : cortar con alguien
• Gobsmacked: Surprised
• Good on ya: bien hecho
• Heaps: un montón (heaps of friends)
• Knickers : calzoncillos
• Legless: borracho
• Lollies : Caramelos, gominolas, chucherias (pero sólo si no tienen chocolate)
• Loo: Servicio (toilet)
• Maccas: MacDonalds
• Mate : Amigo, “tio”, colega (normalmente se usa sólo para los hombres)
• Melbs: Melbourne
• Milk bar: pequeña cafetería de barrio
• No Drama = No Worries
• No Worries: sin problema, ok, de nada
• No Wuckers: Evolución de ‘No Fucking Worries’ a ‘No Wucking Furries’ y luego concentrado.
• Off his Face: borracho
• Oz : Australia
• Perve: pervertido
• Pissed: borracho
• Pokies: máquinas tragaperras, o sala de juego
• Pot: vaso de cerveza
• Pressie: Regalo
• Prolly: probablemente
• Quickie: Casquete, caliqueño, sexo rápido y espontáneo
• Rat Ass: borracho
• Regs: Regards
• Relos: Familiares
• Ripper: muy bueno, estupendo
• Rotten: borracho
• Rock-up: aparecer, llegar
• Sanger: Sandwich
• Sav Blanc / Savvie B: Sauvignon Blanc
• Scoff: comer (scoffed the chockies = comerse las chocolatinas)
• Sheila : Chica (muy coloquial y chabacano)
• Shout: ronda (de bebidas)
• Sickie: baja fingida por enfermedad
• Syds: Sydney
• Slab: caja de cervezas
• Smashed: borracho
• Sparky: Electricista
• Sunnies : sunglasses
• Ta: gracias
• Tassie: Tasmania
• Telly: Televisión
• Thongs : Chanclas (ojo, en ingles Americano es “tanga”)
• Tinny: lata de cerveza
• Trackies : Chandal
• Tradies: trabajadores tipo: albañil, fontanero, electricista…
• Truckie: Camionero
• Uni: Universidad
• Ute: coche tipo pick-up
• Wedgie: cuando se te meten los calzoncillos/braguitas entre los cachetes del culo.
• With the lot: se usa en hamburguesas, sándwiches y pizzas para indicar que llevan todo lo posible.
• Woolies: Woolworths.
• Youi: inversión de marcha en el tráfico